{"id":46414,"date":"2017-07-04T00:00:00","date_gmt":"2017-07-03T15:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/gengo.com\/uncategorized\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/"},"modified":"2019-10-22T16:47:51","modified_gmt":"2019-10-22T07:47:51","slug":"key-strategies-for-translating-proper-nouns","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/","title":{"rendered":"Key strategies for translating proper nouns"},"content":{"rendered":"Summer is here, welcoming in another installment of your quality updates. We\u2019d like to introduce three basic translation strategies and how to use them to avoid some common translation errors.\r\n\r\nGoing through your translation, you\u2019ll inevitably see one of these pop up &#8211; a proper noun. Translating them may come so naturally, you don\u2019t even bat an eye. For example, most languages have established translations for the names of countries or large cities: New York will always be Nueva York, \u0145ujorka or \u041d\u044e \u0419\u043e\u0440\u043a while \u30d4\u30b6 has firmly taken root as pizza. But what about other place names or other proper nouns? What to do when you encounter a smaller city\u00a0or the name of an unknown dish?\r\n<h3>Translation Basics: What\u2019s in a name<\/h3>\r\nThe Proper Noun crossroad splits into three paths: leaving the term in the source language, translating it into the target language or transliterating (transcribing the pronunciation in the target alphabet). Let\u2019s see some examples about how each of these strategies is used.\r\n<h4>Route 1: Keep in the source language<\/h4>\r\nAs a general rule, if the source script and target script are different (Arabic to English, or Thai to English, for example), no words should be left in the source script in your translation. There are exceptions to this. English borrowings have made their way into many languages around the world and it has become common to see English words kept as-is in languages with other scripts like Russian or Japanese.\r\n\r\nSo when is it okay to leave a source word as-is in your target language?\r\n<ul>\r\n \t<li>If the word is a <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Loanword\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">loanword<\/a> and has settled firmly into daily usage. Like some French words for food dishes in English (quiche). These should be so common you barely even notice they\u2019re not a target-language word already!<\/li>\r\n \t<li>Names of associations and organizations are provided in the source language for easy reference. See if you can spot some English words in these newspaper articles from around the world: <a href=\"http:\/\/www.chinatimes.com\/realtimenews\/20170602004777-260407\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in Chinese <\/a>or <a href=\"https:\/\/www.vg.hu\/kozelet\/macron-kozel-teljes-diadalhoz-536432\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in Hungarian<\/a>.<\/li>\r\n \t<li>Popular acronyms have also made it into many different languages. This includes words like ATM, EU, and others.<\/li>\r\n<\/ul>\r\nThis is a small list! it\u2019s because leaving a word in its original language is rarely the correct choice and should be used with caution. The most popular route is the next option: transliteration.\r\n<h4>Route 2: Transliteration<\/h4>\r\nThis is by far the most popular choice for translating a proper noun into your target language. <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Transliteration\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Transliteration<\/a> is the method of converting the characters written in the source script to the target script. This is different from translation because it converts the <strong>pronunciation<\/strong> of the source word, not its <strong>meaning<\/strong>.\r\n\r\nMost names for popular items, destinations, and other words have already been transliterated into your language. The key here is to research the correct way to write the word in your target. For example, famous cities are already transliterated into your target language with a long-established spelling. The city of \u0647\u0648\u0646\u063a \u0643\u0648\u0646\u063a (Arabic), for example, is generally transliterated as \u0413\u043e\u043d\u043a\u043e\u043d\u0433 in most languages with a Cyrillic alphabet (Russian, Ukrainian), is written as \u9999\u6e2f in character languages (Chinese, Japanese) and Hong Kong in most European languages, as well as English. All of these capture the city\u2019s pronunciation of Hong Kong\u00a0and not its meaning of \u201cFragrant Harbor\u201d.\r\n\r\nThe tricky part comes in when the source word isn\u2019t well-known. This includes minor cities, names of dishes, associations or even cultural events or items. Whether this particular idea is or is not well-known in the target language and culture is a judgment that the translator needs to make. Whereas flamenco is a well-known Spanish dance, its cousin <em>Sevillanas<\/em> is not. So the strategy here is two-fold: transliterate into your target script <strong>plus<\/strong> add a description.\r\n<ul>\r\n \t<li>I had flamenco lessons yesterday <strong>\u2713<\/strong><\/li>\r\n \t<li>I\u2019m starting sevillanas lessons from tomorrow <strong>x<\/strong><\/li>\r\n \t<li>I\u2019m starting sevillanas (a type of Spanish dance) lessons from tomorrow <strong>\u2713<\/strong><\/li>\r\n \t<li>We ate quiche for dinner <strong>\u2713<\/strong><\/li>\r\n \t<li>We had takoyaki yesterday <strong>x<\/strong><\/li>\r\n \t<li>We had takoyaki (fried dough balls with octopus) yesterday <strong>\u2713<\/strong><\/li>\r\n<\/ul>\r\nArmed with these tips, how do you figure out which source sound maps to which target character? Unless a customer provides specific rules on how to transliterate, generally there are several accepted methods in any language pair. Remember to first research if the name in your text has already been transliterated previously. Also make sure you look up the different methods for transliteration that exist in your language pair.\r\n<h4>Route 3: Translation<\/h4>\r\nThe last option is to translate the meaning of the source word into your target. Similar to the first option, proper nouns are translated only in several very specific cases and you must be careful when choosing this path.\r\n\r\nFor example, the names of associations and societies are often translated. Most institutions of the European Union have been officially translated into many languages around the world. Another good example is points of interest. La Tour Eiffel, for example, becomes the Eiffel Tower, while most art museums will always become The <em>Something<\/em> (Tokyo, Metropolitan, Van Gogh) Art Museum, no matter what language you are translating from. In names of roads, stations, and buildings, the word \u201croad\u201d or \u201cstation\u201d would be translated, while the name itself should be transliterated.\r\n\r\nNames of ingredients in a menu require a translation and may require a further description if the ingredient is not well-known in the target language. For example, Japanese cooking often includes a wide variety of fish. One example is the translation of \u7d05\u9bad as \u201cSockeye Salmon\u201d. Because salmon is a common variety of fish, simply providing the translation will be enough for a hungry traveler to know what\u2019s about to be served. On the other hand, the translation for \u30b5\u30f3\u30de is \u201cPacific Saury\u201d. For a fish species of lesser fame like saury, a further description is necessary for the audience to understand what they\u2019re about to eat, like this:\r\n<ul>\r\n \t<li>\u30b5\u30f3\u30de \u2192 Pacific Saury (a North Pacific seawater red fish)<\/li>\r\n<\/ul>\r\nThe above are the most common uses, but for most proper nouns, this strategy is <strong>not used<\/strong>, leaning instead on transliteration or a mix of translating and transliterating. Names of people and places, for example, are transliterated, ensuring that New York will never be a \u201cnew\u201d York (as opposed to an old York). Similarly, Times Square will never become the Square of Time.\r\n\r\nWe\u2019ve given you the tools, tips and a wealth of resources to set you on your way. The next time you encounter a new name in your translation, come back to this article and see which strategy best fits your situation. Remember that mixing transliteration and translation is also a popular path to get you out of your next proper noun crossroads.\r\n\r\nWrestling with any proper noun translations lately? Feel free to leave your feedback or questions in the comments below!","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Summer is here, welcoming in another installment of your quality updates. We\u2019d like to introduce three basic translation strategies and how to use them to avoid some common translation errors. Going through your translation, you\u2019ll inevitably see one of these pop up &#8211; a proper noun. Translating them may come so naturally, you don\u2019t even [&hellip;]","protected":false},"author":2,"featured_media":72548,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[345],"tags":[],"class_list":["post-46414","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-translator-product-updates"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.2 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Key strategies for translating proper nouns - Gengo<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Key strategies for translating proper nouns - Gengo\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Summer is here, welcoming in another installment of your quality updates. We\u2019d like to introduce three basic translation strategies and how to use them to avoid some common translation errors. Going through your translation, you\u2019ll inevitably see one of these pop up &#8211; a proper noun. Translating them may come so naturally, you don\u2019t even [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Gengo\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/mygengo\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-07-03T15:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-10-22T07:47:51+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1368\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"632\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Gengo\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@gengoit\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@gengoit\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Gengo\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/\"},\"author\":{\"name\":\"Gengo\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/person\/d96784908df475d494d8773178c6aa3b\"},\"headline\":\"Key strategies for translating proper nouns\",\"datePublished\":\"2017-07-03T15:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-22T07:47:51+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/\"},\"wordCount\":1157,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png\",\"articleSection\":[\"Product &amp; process\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/\",\"url\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/\",\"name\":\"Key strategies for translating proper nouns - Gengo\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png\",\"datePublished\":\"2017-07-03T15:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-22T07:47:51+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png\",\"width\":1368,\"height\":632},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/gengo.com\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Key strategies for translating proper nouns\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/gengo.com\/\",\"name\":\"Gengo\",\"description\":\"Translation Service\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/gengo.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#organization\",\"name\":\"Gengo\",\"url\":\"https:\/\/gengo.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/gengo_favicon.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/gengo_favicon.png\",\"width\":260,\"height\":260,\"caption\":\"Gengo\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/mygengo\",\"https:\/\/x.com\/gengoit\",\"https:\/\/www.instagram.com\/gengoit\/\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/gengo\/\",\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/gengo\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/person\/d96784908df475d494d8773178c6aa3b\",\"name\":\"Gengo\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/541190c15e678636d95d0109cf71870a60e0f326ddde63e3be01c0e45fa9c367?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/541190c15e678636d95d0109cf71870a60e0f326ddde63e3be01c0e45fa9c367?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Gengo\"},\"description\":\"People-powered translation at scale. Gengo provides fast, affordable and quality translations by native speakers located worldwide.\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Key strategies for translating proper nouns - Gengo","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Key strategies for translating proper nouns - Gengo","og_description":"Summer is here, welcoming in another installment of your quality updates. We\u2019d like to introduce three basic translation strategies and how to use them to avoid some common translation errors. Going through your translation, you\u2019ll inevitably see one of these pop up &#8211; a proper noun. Translating them may come so naturally, you don\u2019t even [&hellip;]","og_url":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/","og_site_name":"Gengo","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/mygengo","article_published_time":"2017-07-03T15:00:00+00:00","article_modified_time":"2019-10-22T07:47:51+00:00","og_image":[{"width":1368,"height":632,"url":"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png","type":"image\/png"}],"author":"Gengo","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@gengoit","twitter_site":"@gengoit","twitter_misc":{"Written by":"Gengo","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/"},"author":{"name":"Gengo","@id":"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/person\/d96784908df475d494d8773178c6aa3b"},"headline":"Key strategies for translating proper nouns","datePublished":"2017-07-03T15:00:00+00:00","dateModified":"2019-10-22T07:47:51+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/"},"wordCount":1157,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png","articleSection":["Product &amp; process"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/","url":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/","name":"Key strategies for translating proper nouns - Gengo","isPartOf":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png","datePublished":"2017-07-03T15:00:00+00:00","dateModified":"2019-10-22T07:47:51+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#primaryimage","url":"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png","contentUrl":"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/2017_07_04-proper-nouns-1.png","width":1368,"height":632},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/gengo.com\/translator-product-updates\/key-strategies-for-translating-proper-nouns\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/gengo.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Key strategies for translating proper nouns"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/gengo.com\/#website","url":"https:\/\/gengo.com\/","name":"Gengo","description":"Translation Service","publisher":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/gengo.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/gengo.com\/#organization","name":"Gengo","url":"https:\/\/gengo.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/gengo_favicon.png","contentUrl":"https:\/\/gengo.com\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/gengo_favicon.png","width":260,"height":260,"caption":"Gengo"},"image":{"@id":"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/mygengo","https:\/\/x.com\/gengoit","https:\/\/www.instagram.com\/gengoit\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/gengo\/","https:\/\/www.youtube.com\/user\/gengo"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/person\/d96784908df475d494d8773178c6aa3b","name":"Gengo","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/gengo.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/541190c15e678636d95d0109cf71870a60e0f326ddde63e3be01c0e45fa9c367?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/541190c15e678636d95d0109cf71870a60e0f326ddde63e3be01c0e45fa9c367?s=96&d=mm&r=g","caption":"Gengo"},"description":"People-powered translation at scale. Gengo provides fast, affordable and quality translations by native speakers located worldwide."}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46414","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46414"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46414\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/media\/72548"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46414"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46414"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gengo.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46414"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}